В Южной Осетии вышли в свет болгарские народные сказки на болгарском и осетинском языках. Книга предназначена для школьников средних классов и служит популяризации болгарского устного народного творчества среди учащихся, развитию дружественных отношений между народами Южной Осетии и Болгарии. Об этом сообщает ИА "Рес".
«Коллектив, работавший над книгой, с полным основанием можно назвать созвездием», - сказал составитель книги Инал Плиев, заместитель председателя общества юго-осетинско-болгарской дружбы им. М. П. Санакоева. Он также выразил благодарность дирекции и сотрудникам Дома печати за помощь в издании книги и качественную верстку, выполненную на высоком профессиональном уровне.
Книга издана решением издательской комиссии Госкомитета информации и печати Южной Осетии по инициативе Общества юго-осетинско-болгарской дружбы. Перевод болгарских сказок на осетинский язык осуществил выдающийся осетинский поэт, переводчик, кандидат филологических наук, доцент ЮОГУ Валерий Гобозов.
Редактор болгарского текста, журналист, ведущий телевизионной передачи "Облаче ле бяло" (ТВ СКАТ, Болгария) Райна Манджукова. Редактор осетинского текста - академик Нафи Джусойты, подбор болгарских сказок осуществил болгарский ученый, профессор Михаил Крастев, автор предисловия - директор ЮОНИИ, председатель общества юго-осетинско-болгарской дружбы Роберт Гаглоев.
Автор эмблемы общества на обложке книги - безвременно ушедший из жизни талантливый осетинский художник Инал Джуссоев, иллюстрации выполнены молодой художницей Марией Кокойты.